Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः

Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas

ततस्ते हतशिष्टा ये भीमसेनेन राक्षसा:

tataste hataśiṣṭā ye bhīmasenena rākṣasāḥ

ヴァイシャンパーヤナは語った。やがて、ビー マセーナの殺戮ののちに残った羅刹たち――その猛攻を生き延びた者ども――は、敗れた軍勢の残滓のように、その場に立ち尽くしていた。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
हतशिष्टाःthe survivors (those left after being slain)
हतशिष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहतशिष्ट
Formmasculine, nominative, plural
येwho, which
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, plural
भीमसेनेनby Bhimasena
भीमसेनेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन
Formmasculine, instrumental, singular
राक्षसाःrakshasas, demons
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena
R
Rākṣasas

Educational Q&A

The line highlights the aftermath of adharma meeting forceful restraint: when violent aggressors are checked, only a diminished remnant remains. In epic ethics, such force is framed as protective action—curbing predation and restoring safety—rather than gratuitous cruelty.

After Bhīmasena has killed many rākṣasas, the narration turns to those who survived the slaughter—the remaining rākṣasas who are left in the wake of his attack.