Portents, Pursuit to the Nalinī, and Yudhiṣṭhira’s Restraint Toward Bhīma
Saugandhika-padma Continuation
इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि तीर्थयात्रापर्वणि लोमशतीर्थयात्रायां सौगन्धिकाहरणे द्विपज्चाशदधिकशततमो<्ध्याय:
iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi tīrthayātrāparvaṇi lomaśatīrthayātrāyāṃ saugandhikāharaṇe dvipañcāśadadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
かくして『シュリー・マハーバーラタ』の「森の巻」(ヴァナ・パルヴァ)における「巡礼の巻」(ティールタ・ヤートラー・パルヴァ)、ローマシャの巡礼譚のうち、芳香なるサウガンディカの花を求める段は、第一百五十二章として終わる。
वैशम्पायन उवाच
This line is a colophon rather than a didactic verse: it emphasizes the Mahābhārata’s traditional organization—parva, sub-parva, and episode—highlighting pilgrimage (tīrthayātrā) as a valued dharmic practice and situating the narrative within a sacred-ethical framework.
The sentence marks the conclusion of a chapter in the Vana Parva, specifically within the pilgrimage section describing Lomāśa’s guidance and the episode concerning the acquisition of the fragrant saugandhika flowers.