Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kṛṣṇasya asāṃnidhya-kāraṇaṃ — Śālva–Soubha-vṛttāntaḥ

Why Kṛṣṇa was absent; the Śālva and Saubha account

सोष्टिका भरतश्रेष्ठ सभेरीपणवानका । सतोमराड्कुशा राजन्‌ सशतघ्नीकलाड्ूला,अस्त्रोंसे भरे हुए मिट्टी और चमड़ेके असंख्य पात्र रखे गये थे। भरतश्रेष्ठ! ढोल, नगारे और मृदंग आदि जुझाऊ बाजे भी बज रहे थे। राजन्‌! तोमर, अंकुश, शतघ्नी, लांगल, भुशुण्डी, पत्थरके गोले, अन्यान्य अस्त्र-शस्त्र, फरसे, बहुत-सी सुदृढ़ ढालें और गोला- बारूदसे भरी हुई तोपें यथास्थान तैयार रखी गयी थीं

soṣṭikā bharataśreṣṭha sabherīpaṇavānakā | satomarāṅkuśā rājan saśataghnīkalāṅgalā ||

風神ヴāユは言った。「おお、バラタ族の最勝者よ、oṣṭikā の器具もまた備えられ、軍楽—bherī、paṇava、ānaka—が鳴り響いていた。王よ、tomara と aṅkuśa は用意され、śataghnī と、犂に似た武器(lāṅgala)もまた整えられていた。」この光景は、堅固な備えと武装の完備を呼び起こす。戦の器の轟きと、兵器を然るべき所に配する慎重さは、迫る合戦を告げるとともに、熟慮のうえで行われる暴力が負う倫理の重みを示している。

सोष्ठिकाclubs/maces (soṣṭikā-weapons)
सोष्ठिका:
Karta
TypeNoun
Rootसोष्ठिक (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
Sampradana
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
स-भेरी-पणवानकाalong with kettledrums and hand-drums
स-भेरी-पणवानका:
Karta
TypeAdjective
Rootभेरी, पणव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
स-तोमर-अङ्कुशाःjavelins and goads (with them)
स-तोमर-अङ्कुशाः:
Karta
TypeNoun
Rootतोमर, अङ्कुश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
स-शतघ्नी-कलाडूलाśataghnīs and kalāḍūlas (weapons) (with them)
स-शतघ्नी-कलाडूला:
Karta
TypeNoun
Rootशतघ्नी, कलाडूल (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
K
King (rājan)
B
Bharata lineage (bharataśreṣṭha)
B
bherī (war-drum)
P
paṇava (drum)
Ā
ānaka (drum)
T
tomara (javelin)
A
aṅkuśa (goad)
Ś
śataghnī (mass-killing weapon)
L
lāṅgala (plough-like weapon)

Educational Q&A

The verse primarily functions as vivid narration, but it implicitly highlights the moral gravity of warfare: organized violence is not accidental—it is prepared, announced, and enabled by rulers and their resources, which underscores responsibility and the ethical burden of choosing conflict.

Vāyu describes a war-ready setting: battle-drums are sounding and multiple weapons—javelins, goads, śataghnīs, and plough-like arms—are arranged and kept prepared, indicating imminent or ongoing military mobilization.