Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

Bhīma–Hanūmān Dialogue on Yugas (युगवर्णनम्)

इस प्रकार श्रीमह्ााभारत वनपर्वके अन्तर्गत तीर्थयात्रापर्वमें लोमशतीर्थयात्राके प्रसंगमें भीमसेनका कदलीवनमें प्रवेशविषयक एक सौ छियालीसवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti prakāraṁ śrīmahābhārate vanaparvake antargata tīrthayātrāparvaṇi lomaśatīrthayātrāprasange bhīmasenasya kadalīvanapraveśaviṣayaka ekaśataṣaṭcatvāriṁśattamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ

かくして『シュリー・マハーバーラタ』森林篇(ヴァナ・パルヴァ)中の巡礼篇(ティールタヤートラー)において、ローマシャの巡礼譚の文脈で、ビー マセーナがカダリーの林に入ることを述べた第百四十六章は終わる。この章末句は転換を告げる。聖なる旅はなお続き、しばしば守護され、あるいは不思議に満ちた森の領域へ踏み入るビー マの行為は、次なる邂逅への舞台を整える—流謫の苦行のただ中で、力は試され、行いはダルマの秤にかけられるのである。

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारेणin this manner; by this way
प्रकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्रीrevered; auspiciousness (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahabharata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana Parva
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतincluded; contained within
अन्तर्गत:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Nominative, Singular
तीर्थयात्रापर्वणिin the Tirthayatra Parva
तीर्थयात्रापर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थयात्रापर्व
FormNeuter, Locative, Singular
लोमशतीर्थयात्राप्रसङ्गेin the episode of Lomasha's pilgrimage
लोमशतीर्थयात्राप्रसङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोमशतीर्थयात्राप्रसङ्ग
FormMasculine, Locative, Singular
भीमसेनस्यof Bhimasena
भीमसेनस्य:
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
कदलीवनप्रवेशविषयकःconcerning the entry into the Kadali forest
कदलीवनप्रवेशविषयकः:
TypeAdjective
Rootकदलीवनप्रवेशविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
एकशतषट्चत्वारिंशत्तमःone hundred forty-sixth
एकशतषट्चत्वारिंशत्तमः:
TypeAdjective
Rootएकशतषट्चत्वारिंशत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
समाप्तःcompleted; finished
समाप्तः:
TypeAdjective
Rootसमाप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was; became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī Mahābhārata
V
Vana Parva
T
Tīrthayātrā-parvan
L
Lomāśa
B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Kadalīvana (Kadali grove)

Educational Q&A

As a colophon, the line does not teach through a direct maxim; it frames the ethical atmosphere of the pilgrimage narrative: sacred travel and forest encounters are arenas where power (Bhīma’s strength) must operate under dharma—self-control, respect for sacred spaces, and readiness to face trials without abandoning righteous conduct.

The text marks the completion of a chapter in the Vana Parva’s pilgrimage section, specifically the episode (prasanga) in Lomāśa’s tīrtha-journey account that concerns Bhīmasena’s entry into the Kadali grove, preparing the reader for the next development in the journey narrative.