Bhīma–Hanūmān Dialogue on Yugas (युगवर्णनम्)
स मे भ्राता महावीर्यस्तुल्यो5हं तस्य तेजसा । बले पराक्रमे युद्धे शक्तोडहं तव निग्रहे,वे महापराक्रमी वानरवीर मेरे भाई लगते हैं। मैं भी उन्हींके समान तेजस्वी, बलवान् और पराक्रमी हूँ तथा युद्धमें तुम्हें परास्त कर सकता हूँ
sa me bhrātā mahāvīryas tulyo 'haṃ tasya tejasā | bale parākrame yuddhe śakto 'haṃ tava nigrahe ||
ビーマは言った。「彼は我が兄、偉大な武勇を備えた英雄だ。輝きにおいて、私は彼と等しい。力においても、勇においても、戦場においても、私はお前を屈服させることができる。」
भीम उवाच
The verse highlights the warrior ethic: confidence in one’s strength must be tied to honor and rightful purpose—asserting capability to restrain an opponent while recognizing kinship and comparable prowess.
Bhima, speaking to a powerful being he identifies as his brother, declares himself equal in splendor and capable in battle of subduing the other—an escalation that frames a test of strength and humility in the surrounding episode.