Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Bhīmasena–Hanūmān Saṃvāda: The Tail Test and the Divine Path

लाडूलास्फोटशब्दाच्च चलित: स महागिरि: । विघूर्णमानशिखर: समन्तात्‌ पर्यशीर्यत,पूँछके फटकारनेकी आवाजसे वह महान्‌ पर्वत हिल उठा। उसके शिखर झूमते-से जान पड़े और वह सब ओरसे टूट-फ़ूटकर बिखरने लगा। वह शब्द मतवाले हाथीके चिग्धाड़ोेकी आवाजको भी दबाकर विचित्र पर्वत-शिखरोंपर चारों ओर फैल गया

lāḍūlāsphoṭaśabdāc ca calitaḥ sa mahāgiriḥ | vighūrṇamānaśikharaḥ samantāt paryaśīryata ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。尾の一撃が放つ破裂のような音に、その大山は揺れ動いた。峰々はめまいのごとくよろめき、四方から裂け崩れ始めた。轟く響きは奇怪な山頂を越えて広がり、酔い狂う象の喇叭の声さえ圧した。

लाडूलास्फोटशब्दात्from the sound of the tail’s crack/whip-like snap
लाडूलास्फोटशब्दात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलाडूला-स्फोट-शब्द
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चलितःshaken/moved
चलितः:
TypeVerb
Rootचलित
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat/he
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महागिरिःthe great mountain
महागिरिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहागिरि
FormMasculine, Nominative, Singular
विघूर्णमानशिखरःwhose peaks were whirling/swaying
विघूर्णमानशिखरः:
TypeAdjective
Rootविघूर्णमान-शिखर
FormMasculine, Nominative, Singular
समन्तात्on all sides, all around
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
पर्यशीर्यत्was breaking apart/crumbling
पर्यशीर्यत्:
TypeVerb
Rootशॄ (शीर्यते)
FormImperfect, 3rd, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
mahāgiri (great mountain)
Ś
śikhara (mountain peaks)
L
lāḍūla (tail)

Educational Q&A

The verse underscores the epic theme that immense, uncontrolled force—whether of beings or nature—can destabilize even what seems immovable, inviting reflection on restraint and the consequences of raw power.

A mighty tail-lash produces a sharp, cracking sound; the impact and reverberation are so intense that a great mountain trembles, its peaks sway, and it begins to break apart on all sides.