सौगन्धिकपुष्पप्रसङ्गः — The Saugaṇdhika Lotus and Bhīma’s Approach to Hanūmān
अन्ये च शतश: शूरा विहड्रा: कामरूपिण: । सर्वान् वो ब्राह्मणै: सार्ध वक्ष्यन्ति सहितानघ,घटोत्कच बोला--अनघ! मैं अकेला रहूँ तो भी धर्मराज युधिष्ठिर, पुरोहित धौम्य, माता द्रौपदी और चाचा नकुल-सहदेवको भी वहन कर सकता हूँ; फिर आज तो मेरे और भी बहुत-से संगी-साथी मौजूद हैं। इस दशामें आप लोगोंको ले चलना कौन बड़ी बात है? मेरे सिवा दूसरे भी सैकड़ों शूरवीर, आकाशचारी और इच्छानुसार रूप धारण करनेवाले राक्षस मेरे साथ हैं। वे ब्राह्मगोंसहित आप सब लोगोंको एक साथ वहन करेंगे
anye ca śataśaḥ śūrā vihagāḥ kāmarūpiṇaḥ | sarvān vo brāhmaṇaiḥ sārdhaṃ vakṣyanti sahitān anagha ||
ガトートカチャは言った。「咎なき者よ、われのほかにも、空を駆け、意のままに姿を変える勇士が数百いる。彼らが婆羅門たちとともに、そなたら一同をまとめて運ぶであろう。」
घटोत्कच उवाच
Power is presented as ethically meaningful when it is used in service of dharma—here, supernatural strength is directed toward protecting and assisting a vulnerable group, including Brahmins, rather than toward intimidation or self-display.
Ghaṭotkaca reassures the party that transport and protection are not difficult: he is not alone, and many brave, airborne, shape-shifting companions are with him, capable of carrying everyone together along with the Brahmins.