Ghaṭotkaca’s Conveyance to Badarī and Entry into the Nara-Nārāyaṇa Āśrama (घटोत्कच-वाहनम्; नरनारायणाश्रम-प्रवेशः)
भीमसेन उवाच त्वां राजन् राजपुत्रीं च यमौ च पुरुषर्षभ । स्वयं नेष्यामि राजेन्द्र मा विषादे मन: कृथा:,भीमसेनने कहा--पुरुषरत्न! महाराज! आप मनमें खेद न करें। मैं स्वयं राजकुमारी द्रौपदी, नकुल-सहदेव और आपको भी ले चलूँगा
bhīmasena uvāca
tvāṃ rājan rājaputrīṃ ca yamau ca puruṣarṣabha |
svaṃyaṃ neṣyāmi rājendra mā viṣāde manaḥ kṛthāḥ ||
ビーマセーナは言った。「王よ、人中の雄よ、御心を嘆きに沈めてはなりません。私が自ら先に立ち、王と王女、そして双子の兄弟をお連れいたします。諸王の主よ、悲しみに心を任せなさるな。」
भीमसेन उवाच
The verse highlights steadfastness and responsible strength: Bhīma urges the king not to succumb to despair and takes upon himself the practical duty of escorting and protecting the vulnerable members of the group—an ethical model of leadership through service and courage.
In the forest setting of the Vana Parva, Bhīma addresses the king (Yudhiṣṭhira), assuring him that he will personally lead/escort him along with Draupadī and the twin brothers (Nakula and Sahadeva), and he counsels the king to abandon grief.