द्रौपदीश्रमः तथा घटोत्कचस्मरणम्
Draupadī’s Exhaustion and the Summoning of Ghaṭotkaca
नकुलो ब्राह्मणाश्चान्ये लोमशश्न महातपा: । वृक्षानासाद्य संत्रस्तास्तत्र तत्र निलिल्यिरे,नकुल, अन्यान्य ब्राह्मणलोग तथा महातपस्वी लोमशजी भी भयभीत होकर जहाँ-तहाँ वृक्षोंकी आड़ लेकर छिपे रहे
nakulo brāhmaṇāś cānye lomaśaś ca mahātapāḥ | vṛkṣān āsādya saṁtrastās tatra tatra nililyire ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。ナクラは他のバラモンたち、そして大苦行者ローマシャとともに、迫る危難に怯え、樹々の陰へと走り寄って、あちらこちらに身を隠した。この場面は、徳ある者であっても不意の災厄に遭えば隠れることがあると示す――それは臆病ゆえではなく、命を守りダルマを保つための慎重な処し方なのである。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights practical wisdom within dharma: when danger arises, safeguarding life through cautious retreat or concealment can be ethically appropriate, even for the learned and ascetic, because preserving oneself and one’s duties may take precedence over rash display of bravery.
Vaiśampāyana narrates that Nakula, other brāhmaṇas, and the sage Lomaśa, struck by fear due to an immediate threat, move to the cover of trees and hide in scattered spots throughout the area.