Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)
पृथिव्युवाच भगवंस्त्वत्प्रसादाद्धि तिछ्ेयं सुचिरं त्विह । भारेणास्मि समाक्रान्ता न शकनोमि सम वर्तितुम्,पृथ्वी बोली--भगवन्! आप ऐसी कृपा करें जिससे मैं दीर्घ कालतक यहाँ स्थिर रह सकूँ। इस समय मैं भारसे इतनी दब गयी हूँ कि जीवन धारण नहीं कर सकती
Pṛthivy uvāca: bhagavaṁs tvatprasādād dhi tiṣṭheyaṁ suciraṁ tv iha | bhāreṇāsmi samākrāntā na śaknomi samaṁ vartitum ||
大地は言った。「幸いなる主よ、あなたの恩寵によって、わたしがここに久しく安住できますように。いまや重荷に圧されて打ちひしがれ、均衡を保って以前のように働き続けることができません。」
लोगमश उवाच
When adharma accumulates in society—often through oppressive or unrighteous rulers—the very world-order is portrayed as destabilized. Restoration requires divine support and the re-establishment of dharma so that the Earth can ‘stand’ in balance.
In Lokamaśa’s narration, the Earth is personified and appeals to the Lord for help. She says she is crushed by an unbearable burden and asks for grace so she may remain stable and endure for a long time.