Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Dhanañjaya-viraha-śoka and the Resolve to Enter Gandhamādana (धनंजय-विरह-शोकः गन्धमादन-प्रवेश-संकल्पश्च)

यः स शक्रादनवरो वीर्येण द्रविणेन च । यमयो: पूर्वज: पार्थ: श्वेताश्वोडमितविक्रम:,वृकोदर! जो पराक्रम और सम्पत्तिमें देवराज इन्द्रसे तनिक भी कम नहीं है, जिसके रथके घोड़े श्वेत रंगके हैं, जो नकुल-सहदेवसे अवस्थामें बड़ा है, जिसके पराक्रमकी कोई सीमा नहीं है तथा जो उग्र धनुर्धर एवं अजेय है, उस वीरवर अर्जुनके दर्शनसे मैं वंचित हूँ; इसके लिये मुझे महान कष्ट हो रहा है। मैं चिन्ताकी आगमें जला जा रहा हूँ

yaḥ sa śakrād anavaro vīryeṇa draviṇena ca | yamayoḥ pūrvajaḥ pārthaḥ śvetāśvo ’mitavikramaḥ | vṛkodara, ugra-dhanurdharo ’jeyaś ca taṃ vīra-varaṃ arjunaṃ darśanāt parihīṇo ’smi; tena me mahān duḥkhaḥ | cintāgni-dagdha iva dahyāmi ||

ユディシュティラは言った。「ヴリコーダラよ、あのパールタは――武勇と富においてインドラに少しも劣らず、双子より年長で、白馬に引かれる戦車を持ち、勇名は測り知れず、猛き弓手にして不敗――その最上の英雄アルジュナの姿を見ることを、私は奪われている。ゆえに私は大いなる苦悩を受け、憂いの火に灼かれるかのように燃えている。」

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्रात्from Śakra (Indra)
शक्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Ablative, Singular
अनवरःnot inferior
अनवरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनवर
FormMasculine, Nominative, Singular
वीर्येणby valor
वीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
द्रविणेनby wealth
द्रविणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रविण
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यमयोःof the twins (Nakula and Sahadeva)
यमयोः:
TypeNoun
Rootयम (यमौ = नकुल-सहदेवौ)
FormMasculine, Genitive, Dual
पूर्वजःelder brother
पूर्वजः:
Karta
TypeNoun
Rootपूर्वज
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वेताश्वःhaving white horses
श्वेताश्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्वेताश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
उदितविक्रमःof manifest/risen prowess; of great prowess
उदितविक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदित-विक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
वृकोदरO Vṛkodara (Bhīma)
वृकोदर:
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
V
Vṛkodara (Bhīma)
Ś
Śakra (Indra)
P
Pārtha (Arjuna)
N
Nakula
S
Sahadeva
W
white horses (of Arjuna’s chariot)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of kinship and responsibility: a righteous leader (Yudhiṣṭhira) feels acute distress when deprived of the support and presence of a virtuous, capable brother. It underscores that strength and prosperity are meaningful when aligned with duty, and that anxiety arises when dharmic aims seem endangered by separation.

In the forest exile (Vana Parva), Yudhiṣṭhira speaks to Bhīma, lamenting that he cannot see Arjuna. He praises Arjuna’s unmatched valor, wealth, and invincibility—likening him to Indra—and expresses that this separation causes him intense mental anguish, ‘burning’ with worry.