Aṣṭāvakra–Bandi Vāda at Janaka’s Assembly
Numerical Cosmology and Restitution
राजोवाच त्रिंशकद्धादशांशस्य चतुर्विशतिपर्वण: । यस्त्रिषष्टिशतारस्य वेदार्थ स पर: कवि:,तब राजाने परीक्षा लेनेके लिये कहा--जो पुरुष तीस अवयव, बारह अंश, चौबीस पर्व और तीन सौ साठ अरोंवाले पदार्थको जानता है--उसके प्रयोजनको समझता है, वह उच्चकोटिका ज्ञानी है
rājovāca triṃśakād dvādaśāṃśasya caturviśatiparvaṇaḥ | yas triṣaṣṭiśatārasya vedārthaṃ sa paraḥ kaviḥ ||
王は言った。「三十の構成、十二の区分、二十四の節、三百六十の輻を備える、その不思議な『輪』を真に理解し、さらにそのヴェーダ的な目的を悟る者こそ、至高の賢者にして詩人である。」
अष्टावक्र उवाच
True learning is the ability to perceive the inner structure and purpose (vedārtha) behind sacred symbols. The ‘wheel’ imagery points to the ordered flow of time and ritual duty; the highest knower is one who understands not only the counts (30/12/24/360) but their intended meaning and application to dharma.
In a dialogue framed as an examination, the king poses a riddle-like description of a many-parted ‘wheel’ to test whether the interlocutor can interpret Vedic symbolism. The question distinguishes superficial familiarity with numbers from genuine insight into the Veda’s intent.