Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Aṣṭāvakra–Kahoda Upākhyāna: Śvetaketu’s Āśrama, Sarasvatī, and the Origin of Aṣṭāvakra

प्रस्पन्दमान: सम्भ्रान्त: कपोत: श्येन लक्ष्यते । मत्सकाशं जीवितार्थी तस्य त्यागो विगर्हित:,बाज! देखो तो यह बेचारा कबूतर किस प्रकार भयसे व्याकुल हो थर-थर काँप रहा है। इसने अपने प्राणोंकी रक्षाके लिये ही मेरी शरण ली है। ऐसी दशामें इसे त्याग देना बड़ी ही निन्दाकी बात है। जो मनुष्य ब्राह्मणोंकी हत्या करता है, जो जगन्माता गौका वध करता है तथा जो शरणमें आये हुए को त्याग देता है, इन तीनोंको समान पाप लगता है

prasphandamānaḥ sambhrāntaḥ kapotaḥ śyena lakṣyate | matsakāśaṃ jīvitārthī tasya tyāgo vigarhitaḥ |

鷹は言った。「見よ——この哀れな鳩は震え、恐怖に打ちのめされている。命を救わんがためにのみ、我がもとへ庇護を求めて来たのだ。このような有様でこれを見捨てるのは、深く咎められるべきことだ。」

प्रस्पन्दमानःtrembling, quivering
प्रस्पन्दमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-√स्पन्द्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
सम्भ्रान्तःagitated, frightened, bewildered
सम्भ्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-√भ्रम्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle; used adjectivally)
कपोतःpigeon, dove
कपोतः:
Karta
TypeNoun
Rootकपोत
FormMasculine, Nominative, Singular
श्येनःhawk, falcon
श्येनः:
Karta
TypeNoun
Rootश्येन
FormMasculine, Nominative, Singular
लक्ष्यतेis seen/observed
लक्ष्यते:
Karma
TypeVerb
Root√लक्ष्
FormPresent, Indicative, Passive, Third, Singular
मत्सकाशम्near me, in my presence
मत्सकाशम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमत्-सकाश
Formtrue
जीवितार्थीseeking life (for survival)
जीवितार्थी:
Karta
TypeAdjective
Rootजीवित-अर्थिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him/its
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
त्यागःabandonment, giving up
त्यागः:
Karta
TypeNoun
Rootत्याग
FormMasculine, Nominative, Singular
विगर्हितःblameworthy, censured
विगर्हितः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-√गर्ह्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle; used adjectivally)
बाजO hawk! (address)
बाज:
Sampradana
TypeNoun
Rootबाज
FormMasculine, Vocative, Singular

श्येन उवाच

Ś
Śyena (hawk)
K
Kapota (pigeon)

Educational Q&A

One must not abandon a being who has come seeking protection out of fear for its life; deserting a supplicant/refuge-seeker is presented as morally reprehensible and contrary to dharma.

The hawk points out the pigeon’s visible terror and trembling and argues that since the pigeon has approached for refuge to save its life, casting it off would be blameworthy—framing the moment as a test of righteous conduct toward the vulnerable.