Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः
प्रभासमप्यथासाद्य तीर्थ पुण्यजनोचितम् । तथा कृष्ण महातेजा दिव्यं वर्षमहस्रकम्,गोविन्द! आप पुण्यात्मा पुरुषोंके निवासयोग्य प्रभासतीर्थमें जाकर लोगोंको तपमें प्रवृत्त करनेके लिये शौच-संतोषादि नियमोंमें स्थित हो महातेजस्वी स्वरूपसे एक सहस्र दिव्य वर्षोतक एक ही पैरसे खड़े रहे। ये सब बातें मुझसे श्रीव्यासजीने बतायी हैं
Arjuna uvāca — Prabhāsam apy athāsādya tīrthaṁ puṇyajanocitam | tathā kṛṣṇa mahātejā divyaṁ varṣa-sahasrakam || Govinda! āpa puṇyātmā puruṣoṁ-ke nivāsa-yogya Prabhāsa-tīrtha meṁ jākar logoṁ ko tapa meṁ pravṛtta karne ke liye śauca-santoṣādi niyamoṁ meṁ sthita ho mahātejassvī svarūp se ek sahasra divya varṣoṁ tak ek hī pāda se khaḍe rahe | ye sab bāteṁ mujhse Śrīvyāsa-jī ne batāyī haiṁ ||
アルジュナは言った。「徳ある者にふさわしい聖なる渡し場、プラバーサにも到り、ああ大いなる光輝を具えるクリシュナよ、ゴーヴィンダよ、清浄なる御魂のあなたは、善き人々の住まいに適う巡礼地プラバーサへ赴かれた。そこで人々を苦行へと奮い立たせるため、清浄と知足などの戒に安住し、赫々たる御姿のまま、ただ一つの足で千の天年のあいだ立ち続けられた。これら一切は、尊きヴィヤーサより私が聞き及んだことである。」
अजुन उवाच
The verse highlights the ethical power of niyamas—disciplines like purity (śauca) and contentment (santoṣa)—and presents tapas (austerity) as a means to inspire society toward self-restraint and dharma, grounded in respected testimony (Vyāsa).
Arjuna addresses Kṛṣṇa, recounting (on Vyāsa’s authority) that Kṛṣṇa once went to the Prabhāsa tīrtha and performed an extraordinary austerity—standing on one foot for a thousand divine years—to encourage people toward ascetic practice and disciplined living.