Akṛtavraṇa’s Account Begins: Gādhi–Satyavatī–Ṛcīka and the Bhārgava Lineage Prelude
ऋचीक उवाच एकत: श्यामकर्णाना पाण्डुराणां तरस्विनाम् | दास्याम्यश्वसहस्ं ते मम भार्या सुतास्तु ते,ऋचीक बोले--राजन्! मैं आपको एक ओरसे श्याम कर्णवाले पाण्डुरंगके वेगशाली अश्व एक हजारकी संख्यामें अर्पित करूँगा। आपकी पुत्री मेरी धर्मपत्नी बने
ṛcīka uvāca | ekataḥ śyāma-karṇānāṃ pāṇḍurāṇāṃ tarasvinām | dāsyāmy aśva-sahasraṃ te mama bhāryā sutāstu te ||
リーチーカは言った。「王よ、わたしは俊足の馬一千頭—色は淡く、耳は片側が黒いもの—をあなたに献じよう。その代わり、あなたの娘をわたしの正妻として迎えたい、ダルマに則って。」
ऋचीक उवाच
The verse highlights dharmic marriage as a socially regulated bond, framed here through a negotiated exchange: the offer of valuable horses is presented as a legitimate means to seek a lawful wife, reflecting norms of alliance, consent, and status in epic society.
Sage R̥cīka addresses a king and proposes marriage to the king’s daughter, offering a thousand swift, pale horses with dark ears as the gift/consideration, and asks that the daughter be given to him as his lawful wife.