Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Akṛtavraṇa’s Account Begins: Gādhi–Satyavatī–Ṛcīka and the Bhārgava Lineage Prelude

एकत: श्यामकर्णानां पाण्डुराणां तरस्विनाम्‌ । सहसतं वाजिनां शुल्कमिति विद्धि द्विजोत्तम,उस समय राजा गाधिने कठोर व्रतका पालन करनेवाले ब्रह्मर्षि ऋचीकसे कहा -- द्विजश्रेष्ठ! हमारे कुलमें पूर्वजोंने जो कुछ शुल्क लेनेका नियम चला रखा है, उसका पालन करना हमलोगोंके लिये भी उचित है। अतः आप यह जान लें कि इस कन्याके लिये एक सहसख्र वेगशाली अश्व शुल्करूपमें देने पड़ेंगे, जिनके शरीरका रंग तो सफेद और पीला मिला हुआ-सा और कान एक ओरसे काले रंगके हों

ekataḥ śyāmakarṇānāṁ pāṇḍurāṇāṁ tarasvinām | sahasataṁ vājināṁ śulkam iti viddhi dvijottama ||

アクリトヴラナは言った。「知れ、婆羅門の中の最上者よ。婚資(シュルカ)は俊足の馬一千頭—色は淡く、耳は片側が黒いものだ。」文脈において王は、シュルカに関する祖先の慣例は、たとえ苛烈な要求であっても、道義の務めとして守らねばならぬと主張している。

एकतःon one side / on the one hand
एकतः:
TypeIndeclinable
Rootएकतस्
श्यामकर्णानाम्of the black-eared (horses)
श्यामकर्णानाम्:
TypeAdjective
Rootश्यामकर्ण
FormMasculine, Genitive, Plural
पाण्डुराणाम्of the pale/whitish (horses)
पाण्डुराणाम्:
TypeAdjective
Rootपाण्डुर
FormMasculine, Genitive, Plural
तरस्विनाम्of the swift/strong (horses)
तरस्विनाम्:
TypeAdjective
Rootतरस्विन्
FormMasculine, Genitive, Plural
सहस्रशतम्a hundred thousand
सहस्रशतम्:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्रशत
FormNeuter, Nominative, Singular
वाजिनाम्of horses
वाजिनाम्:
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
शुल्कम्bride-price / fee
शुल्कम्:
Karta
TypeNoun
Rootशुल्क
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विद्धिknow (you) / understand
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
द्विजोत्तमO best of the twice-born (brahmin)
द्विजोत्तम:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

अकृतव्रण उवाच

A
Akṛtavraṇa
D
dvijottama (a Brahmin addressee)
V
vājin (horses)

Educational Q&A

The verse highlights the force of kula-dharma (family/ancestral custom): the king frames adherence to inherited social rules—here, the śulka for marriage—as a binding ethical duty, even when the requirement is demanding.

A king states the required bride-price for a maiden: one thousand swift horses of pale color with a dark ear on one side, addressing a Brahmin as “dvijottama” and presenting the demand as established ancestral practice.