Hemakūṭa’s Marvels and Lomaśa’s Account of Ṛṣabha at Ṛṣabhakūṭa
Nandā–Kauśikī Tīrtha Passage
(दाक्षिणात्य अधिक पाठका १ श्लोक मिलाकर कुल २८ श्लोक हैं) नस आञज () अपन आओ नवाधिकशततमो<्ध्याय: पृथ्वीपर गंगाजीके उतरने और समुद्रको जलसे भरनेका विवरण तथा सगरपुत्रोंका उद्धार लोगश उवाच भगीरथवच: श्रुत्वा प्रियार्थ च दिवौकसाम् | एवमस्त्विति राजानं भगवान् प्रत्यभाषत,लोमशजी कहते हैं--राजन्! राजा भगीरथकी बात सुनकर देवताओंका प्रिय करनेके लिये भगवान् शिवने कहा--'एवमस्तु” महाभाग! मैं तुम्हारे लिये आकाशसे गिरती हुई कल्याणमयी पुण्यस्वरूपा दिव्य देवनदी गंगाको अवश्य धारण करूँगा”
lomaśa uvāca | bhagīratha-vacaḥ śrutvā priyārthaṃ ca divaukasām | evam astv iti rājānaṃ bhagavān pratyabhāṣata ||
ローマシャは言った。バギーラタ王の言葉を聞き、神々の喜ぶことを成し遂げようとして、福徳ある主(シヴァ)は王に答えた。「そのとおりにしよう。」この承諾によって、天より降下する聖なる吉祥の河ガンガーを支え持ち、世の安寧とバギーラタの求める救済のために引き受けたのである。
लोगश उवाच
Steadfast purpose aligned with dharma—here, Bhagiratha’s welfare-seeking aim—draws divine cooperation; Śiva’s “evam astu” models the ethical ideal of granting aid for the good of gods and world, not for selfish ends.
Lomaśa narrates that Śiva, after hearing Bhagiratha’s request and intending to please the gods, answers the king with assent—setting in motion Śiva’s role in bearing the descending Gaṅgā.