Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

विन्ध्यवृद्धिनिवारणम् — The Restraint of the Vindhya

Agastya’s Injunction

इन्द्र आदि सब देवताओंने मिलकर भयसे मुक्त होनेके लिये मन्त्रणा की। फिर वे समस्त देवता सबको शरण देनेवाले, शरणागतवत्सल, अजन्मा एवं सर्वव्यापी, अपराजित वैकुण्ठनाथ भगवान्‌ नारायणदेवकी शरणमें गये और नमस्कार करके उन मधुसूदनसे बोले -- || त्वं नः स्रष्टा च भर्ता च हर्ता च जगत: प्रभो । त्वया सृष्टमिदं विश्वं यच्चेड़ं यच्च नेड़ति

tvaṁ naḥ sraṣṭā ca bhartā ca hartā ca jagataḥ prabho | tvayā sṛṣṭam idaṁ viśvaṁ yac ceḍaṁ yac ca neḍati ||

恐れから解き放たれんとして、神々は相集い相談した。やがて一切の神々は、万有の守護者、帰依する者を慈しむ方、不生にして遍在し、征服されぬヴァイクンタの主、ナーラーヤナの御許に帰依し、ひれ伏して礼拝し、マドゥスーダナにこう申し上げた。「主よ、あなたこそ我らの創造者、養い手、そしてまた世界を収め取り給う方。動くものも動かぬものも、この宇宙のすべてはあなたによって創られたのです。」

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
नःof us / our
नः:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
स्रष्टाcreator
स्रष्टा:
Karta
TypeNoun
Rootस्रष्टृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भर्ताsustainer
भर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
हर्ताdestroyer / remover
हर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootहर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जगतःof the world
जगतः:
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Genitive, Singular
प्रभोO Lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
सृष्टम्created
सृष्टम्:
TypeVerb
Rootसृज्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypeNoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
विश्वम्universe
विश्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootविश्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यत्whatever
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karma
TypeNoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यत्whatever
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नेडतिmoves / stirs (rare verb-form)
नेडति:
TypeVerb
Rootनेड्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada

लोगश उवाच

I
Indra
D
Devas (the gods)
N
Narayana
M
Madhusudana
V
Vaikunthanatha (Lord of Vaikuntha)

Educational Q&A

The verse affirms Nārāyaṇa as the supreme ground of reality: the one who creates, sustains, and withdraws the cosmos, encompassing both moving and unmoving beings. Ethically, it models śaraṇāgati—turning to the highest refuge when fear and disorder arise.

Indra and the other gods, troubled by fear, deliberate and then approach Nārāyaṇa for protection. They praise him with a theological confession of his cosmic sovereignty before presenting their request.