Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

देव–विष्णु–संवादः । कालेयगणस्य समुद्राश्रयः । अगस्त्योपसर्पणम्

Devas and Viṣṇu on the Kāleyas; Approach to Agastya

सर्वे च देवा मुदिता: प्रह्ृष्टा महर्षयश्रेन्द्रमभिष्टवन्त: । सर्वाश्ष दैत्यांस्त्वरिता: समेत्य जघ्नु: सुरा वृत्रवधाभितप्तान्‌,उस समय सब देवता बड़े प्रसन्न हुए। महर्षिगण भी हर्षोल्लासमें भरकर इन्द्रदेवकी स्तुति करने लगे। तत्पश्चात्‌ सब देवताओंने मिलकर वृत्रासुरके वधसे संतप्त हुए समस्त दैत्योंको तुरंत मार भगाया

sarve ca devā muditāḥ prahṛṣṭā maharṣayaś cendram abhiṣṭuvantaḥ | sarvāṃś ca daityān tvaritāḥ sametya jaghnuḥ surā vṛtravadha-abhitaptān ||

そのとき諸天はみな歓喜し、心躍らせた。大聖仙たちもまた喜悦に満ち、インドラを讃嘆し始めた。ついで神々はたちまち集い、ヴリトラ討伐により憤りと悲嘆に燃えるダイティヤの群れを打ち倒し、追い散らした。かくして、正しき勝利に怨みを抱いて敵対勢力が起ち上がるとき、天の秩序がいかに守られるかが示される。

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
मुदिताःgladdened
मुदिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुदित
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रहृष्टाःexceedingly delighted
प्रहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिष्टवन्तःpraised
अभिष्टवन्तः:
TypeVerb
Rootअभि-स्तु (स्तु)
FormPerfect (Periphrastic/Compound Perfect usage), Third, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दैत्यान्Daityas (demons)
दैत्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootदैत्य
FormMasculine, Accusative, Plural
त्वरिताःhastened
त्वरिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित
FormMasculine, Nominative, Plural
समेत्यhaving come together
समेत्य:
TypeIndeclinable
Rootसम्-इ (इ)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
जघ्नुःslew
जघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect, Third, Plural
सुराःgods
सुराः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
वृत्रवधby the slaying of Vṛtra
वृत्रवध:
Karana
TypeNoun
Rootवृत्र-वध
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभितप्तान्afflicted, tormented
अभितप्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभितप्त
FormMasculine, Accusative, Plural

लोगश उवाच

D
Devas (Suras)
M
Maharṣis
I
Indra
D
Daityas
V
Vṛtra

Educational Q&A

The verse highlights the maintenance of cosmic and moral order: when a disruptive power is removed, the righteous celebrate and reaffirm leadership through praise, while remaining hostile forces—driven by resentment—are checked collectively to prevent renewed disorder.

After Vṛtra has been slain, the gods rejoice and the great seers praise Indra. Then the gods quickly unite and attack the Daityas, who are distressed and enraged by Vṛtra’s death, defeating and driving them away.