Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

नारदेन गरुडात्मजानां नामकीर्तनम् | Nārada’s Enumeration of Garuḍa’s Descendants

दंष्टिणो भीमवेगाश्न वातवेगपराक्रमा: । मायावीर्योपसम्पन्ना निवसन्त्यत्र मातले,मातले! भगवान्‌ विष्णुके चरणोंसे उत्पन्न हुए कालखंज नामक असुर तथा ब्रह्माजीके पैरोंसे प्रकट हुए बड़ी-बड़ी दाढ़ोंवाले, भयंकर वेगसे युक्त, प्रगतिशील पवनके समान पराक्रमी एवं मायाबलसे सम्पन्न नै#ऋत और यातुधान इस नगरमें निवास करते हैं

daṃṣṭriṇo bhīmavegāś ca vātavegaparākramāḥ | māyāvīryopasampannā nivasanty atra mātale mātale ||

ナーラダは言った。「おおマータリよ! ここには巨大な牙をもち、恐るべき速さで駆ける者どもが住む。奔る風のごとく勇ましく、幻力(マーヤー)と超常の威力を備えている。」

दंष्ट्रिणःhaving tusks/fangs
दंष्ट्रिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootदंष्ट्रिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमवेगाःof terrible speed
भीमवेगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीम-वेग
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वातवेगपराक्रमाःwhose prowess is like the speed of the wind
वातवेगपराक्रमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवात-वेग-पराक्रम
FormMasculine, Nominative, Plural
मायावीर्योपसम्पन्नाःendowed with magical power and strength
मायावीर्योपसम्पन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमाया-वीर्य-उपसम्पन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
निवसन्तिthey dwell
निवसन्ति:
TypeVerb
Rootनि-√वस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
मातलेO Mātali
मातले:
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
M
Mātali

Educational Q&A

The verse underscores that mere speed and strength, even when amplified by māyā (illusion), are morally ambiguous powers; they can inspire awe and fear, and thus require discernment and restraint when encountered in the wider moral landscape of the epic.

Nārada is describing to Mātali the kind of formidable, fanged, wind-swift, māyā-endowed beings who inhabit this place, emphasizing the dangerous and extraordinary nature of its residents.