ज्योत्स्नाकालीति यामाहुर्द्धितीयां रूपत: श्रियम् । अदित्याश्वैव य: पुत्रो ज्येष्ठ: श्रेष्ठ: कृत: स्मृत:,सोमकी जो दूसरी पुत्री हैं, वे ज्योत्स्नाकालीके नामसे प्रसिद्ध हैं तथा रूपमें साक्षात् लक्ष्मीके समान जान पड़ती हैं। उन्होंने अदितिदेवीके ज्येष्ठ पुत्र सूर्यदेवको अपना श्रेष्ठ पति बनाया एवं माना है
jyotsnākālīti yām āhur dvitīyāṁ rūpataḥ śriyam | adityāśvaiva yaḥ putro jyeṣṭhaḥ śreṣṭhaḥ kṛtaḥ smṛtaḥ ||
カンヴァは言った。「人々がジョーツナーカーリー(Jyotsnākālī)と呼ぶのが第二の娘で、その美はまさしくシュリー(ラクシュミー)そのもののようだ。彼女はアディティの長子スーリヤ(Sūrya)—神々の中で最も優れた者として名高い—を最上の夫として選び、認めた。」
कण्व उवाच
The verse underscores the traditional ideal of recognizing excellence and auspiciousness (śrī) in rightful alliances: a woman of radiant beauty is paired with the foremost divine figure, reflecting a worldview where social and cosmic order are mirrored through appropriate, merit-aligned relationships.
Kaṇva is describing a lineage detail: he identifies the second daughter named Jyotsnākālī, praises her beauty as Lakṣmī-like, and states that she has taken as her husband Sūrya, the eldest son of the goddess Aditi, renowned as the foremost.