Shloka 46

पित्रा स्थापयितव्या हि वयमुत्पथमास्थिता:

pitrā sthāpayitavyā hi vayam utpatham āsthitāḥ

まことに我らは邪なる道へと迷い入った。ゆえに父こそが、我らを正しき道へと立ち返らせねばならぬ――抑え、戒め、正義のうちに再び据え直すために。

पित्राby the father
पित्रा:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
स्थापयितव्याto be established / should be set (right)
स्थापयितव्या:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थापयितव्य (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
उत्पथम्wrong path / bad course
उत्पथम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्पथ
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थिता:having taken to / having resorted to
आस्थिता::
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु) → आस्थित (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

P
pitṛ (father)

Educational Q&A

When one recognizes having deviated from dharma, restoration requires rightful guidance and discipline; here, the father symbolizes legitimate moral authority tasked with re-establishing order.

In Vaiśampāyana’s narration, a group speaks collectively, admitting they have taken an improper course and asserting that their father should intervene to correct and re-set them on the right path.