कृष्णेन विदुरं प्रति आगमन-हेतु-निवेदनम् / Krishna explains the purpose of his coming to Vidura
'शत्रुसूदन! जहाँ दुष्टतापूर्ण विचार लिये बहुसंख्यक शत्रु बैठे हों
yā me prītiḥ puṣkarākṣa tvaddarśana-samudbhavā | sā kim ākhyāyate tubhyam antarātmāsi dehinām ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「シャトルスーダナよ、邪悪な思慮に満ちた敵が大勢集い座すその場へ、どうして彼らのただ中に入ろうとなさるのか。大臂のシュリー・クリシュナ、敵を屠る者よ——たとえ諸天といえどもあなたの前に踏みとどまれず、あなたの威力・武勇・ बुद्धि(知力)の強さを我は知っている。されど、マーダヴァよ、我がパーンダヴァらに抱く愛は、そのまま——いやそれ以上に——あなたへと向けられている。ゆえに愛ゆえ、いよいよ篤き敬意ゆえ、そして親愛の情ゆえに、我はこの言葉を告げる。 蓮華の眼を持つ御方よ、あなたを拝したとき我が内に湧き上がる愛情を、どうしてあなたに語り尽くせようか。あなたは一切の有身の者の内に、内なるアートマンとして住まわれるのだから。」
वैशम्पायन उवाच
The verse frames Kṛṣṇa not merely as a heroic ally but as the indwelling Self (antarātmā) of all embodied beings; therefore, ordinary speech cannot fully ‘inform’ him of one’s inner affection, since he already knows it from within.
In the Udyoga Parva’s tense pre-war diplomacy, the speaker expresses deep personal devotion and reverence toward Kṛṣṇa, saying that the love stirred by seeing him is beyond description—especially to Kṛṣṇa himself, who is present as the inner witness in all.