Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

कृष्णेन विदुरं प्रति आगमन-हेतु-निवेदनम् / Krishna explains the purpose of his coming to Vidura

आशंसते वै धृतराष्ट्रस्य पुत्रो महाराज्यमसपत्नं॑ पृथिव्याम्‌ | तस्मिज्छम: केवलो नोपलभ्यो बद्धं सन्‍्तं मन्यते लब्धमर्थम्‌

āśaṃsate vai dhṛtarāṣṭrasya putro mahārājyam asapatnaṃ pṛthivyām | tasmiñ chamaḥ kevalo nopalabhyo baddhaṃ santaṃ manyate labdham artham ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。――ドリタラーシュトラの子(ドゥルヨーダナ)は、この地上において比類なき帝王の覇権を渇望している。彼の場合、ただ宥和を試みるだけでは成り立たぬ。賭け事によって得た富と国土を、あたかも正当な自分の所有として己に縛りつけ、すでに堅く掌中に収めたものと見なしているからである。ゆえに、単なる講和の働きかけは成功しない。

आशंसतेhopes, expects
आशंसते:
TypeVerb
Rootआ-शंस्
FormPresent, Ātmanepada, 3, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराज्यम्great kingdom/sovereignty
महाराज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
असपत्नम्rival-less, uncontested
असपत्नम्:
TypeAdjective
Rootअसपत्न
FormNeuter, Accusative, Singular
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
तस्मिन्in that (matter/condition)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
क्षमःcapable, possible
क्षमः:
TypeAdjective
Rootक्षम
FormMasculine, Nominative, Singular
केवलःmere, only
केवलः:
TypeAdjective
Rootकेवल
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपलभ्यःobtainable, achievable
उपलभ्यः:
TypeVerb
Rootउप-लभ्
FormGerundive (potential passive participle, -ya), Masculine, Nominative, Singular
बद्धम्bound, secured
बद्धम्:
TypeVerb
Rootबन्ध्
FormPast passive participle, Neuter, Accusative, Singular
सन्तम्being, existing (as)
सन्तम्:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent active participle, Neuter, Accusative, Singular
मन्यतेthinks, considers
मन्यते:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, Ātmanepada, 3, Singular
लब्धम्obtained
लब्धम्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPast passive participle, Neuter, Accusative, Singular
अर्थम्wealth, gain, object
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana)
P
Pṛthivī (the earth)

Educational Q&A

When a ruler is consumed by the desire for uncontested power and treats unjustly acquired gains as permanently his, mere conciliatory counsel cannot restrain him; ethical blindness makes peace unattainable and drives conflict toward war.

Vaiśaṃpāyana explains why negotiations are failing: Duryodhana hopes for sole imperial rule and mentally clings to what he has ‘won’ (notably through the dice episode) as bound to his authority, so simple proposals of peace will not persuade him.