Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

इन्द्रस्य दुःखप्राप्तिः—त्रिशिरोवधः, वृत्रोत्पत्तिः, जृम्भिकाजननम्

Indra’s Distress: Slaying of Triśiras, Birth of Vṛtra, and the Origin of Yawning

इति संचिन्त्य बहुधा बुद्धिमान्‌ भरतर्षभ । आज्ञापयत्‌ सो5प्सरसस्त्वष्टपुत्रप्रलो भने

iti sañcintya bahudhā buddhimān bharatarṣabha | ājñāpayat so 'psarasas tvaṣṭraputrapralobhane ||

バーラタ族の雄牛よ、賢きインドラはこの事を幾重にも思案したのち、命を下した。すなわち、トヴァシュトリの子を惑わせるため、アプサラスたちを遣わしたのである。この挿話は、色香と欺きとを政略の具とする、道義において危うい策を示し、権勢と勝利が懸かるとき正法(ダルマ)の限界はいずこかを問いかける。

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
संचिन्त्यhaving reflected
संचिन्त्य:
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
बहुधाin many ways, repeatedly
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
बुद्धिमान्wise, intelligent
बुद्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत + ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
आज्ञापयत्commanded, ordered
आज्ञापयत्:
TypeVerb
Rootआ + ज्ञा + णिच् (आज्ञापय)
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अप्सरसःthe Apsarases (celestial nymphs)
अप्सरसः:
Karma
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Accusative, Plural
त्वष्टपुत्रप्रलोभनेin/for the enticing of Tvashtri's son
त्वष्टपुत्रप्रलोभने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्वष्टृ + पुत्र + प्रलोभन
FormNeuter, Locative, Singular
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत + श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

शल्य उवाच

I
Indra
A
Apsarases
T
Tvaṣṭṛ
T
Tvaṣṭṛ's son

Educational Q&A

The verse highlights the tension between prudence and righteousness: even a 'wise' ruler may resort to morally questionable means (temptation and deception) to secure an objective, prompting reflection on whether ends can justify such means within dharma.

After deliberating, Indra decides on a tactic to influence events by directing the Apsarases to entice Tvaṣṭṛ’s son, using seduction as an instrument of divine-political strategy.