इन्द्रस्य दुःखप्राप्तिः—त्रिशिरोवधः, वृत्रोत्पत्तिः, जृम्भिकाजननम्
Indra’s Distress: Slaying of Triśiras, Birth of Vṛtra, and the Origin of Yawning
स पपात हतस्तेन वज्नेण दृढ्माहत:ः । पर्वतस्येव शिखर प्रणुन्नं मेदिनीतले
sa papāta hatas tena vajreṇa dṛḍham āhataḥ | parvatasyeva śikharaṃ praṇunnaṃ medinītale ||
その金剛の雷霆に打ち倒され、深手を負った彼は大地に倒れて死んだ——稲妻のごとき一撃で砕け、地上へ投げ落とされた山の峰のように。ここは、怒りと固い決意に駆られた圧倒的な力が、いかなる強者をも滅ぼし、権能を道義を帯びた報復の器へと変えてしまうことを示している。
शल्य उवाच
The verse highlights the destructive certainty of a divinely empowered weapon and, ethically, the peril of wrath-backed resolve: when power is unleashed with uncompromising intent, even the strongest can be reduced to ruin, like a mountain peak brought down.
A powerful figure is struck by a thunderbolt (vajra) and collapses dead onto the earth; the fall is compared to a mountain summit shattered and cast down—an image used to convey the magnitude and finality of the blow.