Shloka 50

स्त्रीधर्मिणीं द्रौपदीं यच्छवशुराणां समीपगाम्‌,“क्रोध और लोभके वशीभूत हुए दुष्ट दुर्योधनने रजस्वलावस्थामें एकवस्त्रधारिणी द्रौपदीको सभामें बुलवाया और उसे श्वशुरजनोंके समीप खड़ी कर दिया। उस समय सभी कौरवोंने उसे देखा था

strīdharmiṇīṃ draupadīṃ yacchvaśurāṇāṃ samīpagām | krodha-lobha-vaśībhūto duṣṭo duryodhano rajasvalāvasthāyām ekavastradharāṃ draupadīṃ sabhāṃ āhvayām āsa, tāṃ ca śvaśurajanānāṃ samīpe sthāpayām āsa | tadā sarvaiḥ kauravaiḥ sā dṛṣṭābhavat ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。怒りと貪欲に呑まれた邪悪なるドゥルヨーダナは、月の穢れの時にあり、ただ一枚の衣をまとうのみのドラウパディーを王の सभा(サバー)へ召し出し、夫方の長老たる舅たちの近くに立たせた。その時、クル族の者は皆、彼女を見つめた。この一節は、重大な倫理の破れを示す。すなわち、弱き状態にある女性を公衆の面前で辱め、権勢と残酷さを誇示する行いが、戦へと至るダルマの崩壊をいっそう深めたのである。

स्त्रीधर्मिणीम्possessing a woman's duty/nature
स्त्रीधर्मिणीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्त्रीधर्मिन्
FormFeminine, Accusative, Singular
द्रौपदीम्Draupadi
द्रौपदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Accusative, Singular
यच्छsend / deliver / bring (you)
यच्छ:
TypeVerb
Rootयम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
श्वशुराणाम्of the fathers-in-law / elders by marriage
श्वशुराणाम्:
TypeNoun
Rootश्वशुर
FormMasculine, Genitive, Plural
समीपगाम्going/come near; standing near
समीपगाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमीपग
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
D
Duryodhana
K
Kauravas
S
sabhā (royal assembly hall)
Ś
śvaśurāḥ/śvaśurajanāḥ (elders by marriage)

Educational Q&A

Unchecked anger and greed lead to adharma: the powerful may violate social and moral boundaries, but such cruelty—especially the public shaming of a vulnerable person—accelerates collective downfall and makes conflict inevitable.

Duryodhana, driven by rage and avarice, calls Draupadī into the court while she is in a vulnerable condition and forces her to stand before her marital elders; the Kauravas witness her humiliation, marking a severe breach of dharma.