Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

पुत्रलोकात्‌ पतिलोकं वृण्वाना सत्यवादिनी । प्रियान्‌ पुत्रान्‌ परित्यज्य पाण्डवाननुरुध्यते,'पुत्रलोकसे पतिलोकको श्रेष्ठ समझकर उसका वरण करनेवाली सत्यवादिनी द्रौपदी अपने प्यारे पुत्रोंको भी त्यागकर पाण्डवोंका अनुसरण करती है

putralokāt patilokaṁ vṛṇvānā satyavādinī | priyān putrān parityajya pāṇḍavān anurudhyate ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「真実を語るドラウパディーは、『子の世界』よりも『夫の世界』を尊いものとして選び、愛する子らさえも離れて、揺るぎなくパーンダヴァたちに従ってゆく。」

पुत्रलोकात्from the world/realm of sons
पुत्रलोकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्रलोक
FormMasculine, Ablative, Singular
पतिलोकम्the world/realm of the husband
पतिलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपतिलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
वृण्वानाchoosing
वृण्वाना:
Karta
TypeVerb
Rootवृ (वृणोति)
FormFeminine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
सत्यवादिनीtruth-speaking (woman)
सत्यवादिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवादिन्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रियान्dear/beloved
प्रियान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Accusative, Plural
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
TypeVerb
Rootपरि + त्यज्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुरुध्यतेfollows/attends upon
अनुरुध्यते:
TypeVerb
Rootअनु + रुध्
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Singular, Active (middle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
P
Pāṇḍavas
S
sons (Draupadī’s children)