कुन्ती-विलापः तथा गोविन्द-आश्वासनम्
Kuntī’s Lament and Govinda’s Consolation
इति श्रीमहाभारते उद्योगपर्वणि भगवद्यानपर्वणि धृतराष्ट्रगृहप्रवेशपूर्वक॑ श्रीकृष्णस्य विदुरगृहप्रवेशे एकोननवतितमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi bhagavadyānaparvaṇi dhṛtarāṣṭragṛhapraveśapūrvakaṃ śrīkṛṣṇasya viduragṛhapraveśe ekonanavatitamo 'dhyāyaḥ
かくして『シュリー・マハーバーラタ』の「ウディヨーガ・パルヴァ」—とりわけ主の使節の段—において、ドゥリタラーシュトラ(Dhṛtarāṣṭra)の宮殿へ赴く前触れとして、シュリー・クリシュナ(Śrī Kṛṣṇa)がヴィドゥラ(Vidura)の家に入ることを述べた第八十九章は終わる。結びの一句は、権勢と正義の対照を示す。王廷に近づく前に、クリシュナはまず正しく慧眼のヴィドゥラの家を敬い、あらゆる政の交渉はダルマと廉直を門口とすべきことを告げるのである。
वैशम्पायन उवाच
Even in high-stakes political missions, dharma comes first: Kṛṣṇa’s prior entry into Vidura’s home highlights respect for integrity, wise counsel, and moral clarity before engaging royal power.
This is a colophon concluding the chapter: it situates the episode within Udyoga Parva’s Bhagavad-yāna section and notes that the chapter centers on Kṛṣṇa entering Vidura’s house, before proceeding to Dhṛtarāṣṭra’s palace.