द्रौपदी-कृष्णसंवादः
Draupadī–Kṛṣṇa Dialogue on Settlement and Daṇḍa
सात्यकिरुवाच सत्यमाह महाबाहो सहदेवो महामति: । दुर्योधनवधे शान्तिस्तस्य कोपस्य मे भवेत्
sātyakir uvāca satyam āha mahābāho sahadevo mahāmatiḥ | duryodhana-vadhe śāntis tasya kopasya me bhavet ||
サーティヤキは言った。「おお、強き腕を持つ者よ。大いなる知慧のサハデーヴァは真実を語っている。ドゥルヨーダナに向けて我が胸に膨れ上がる怒りは、ただ彼の死によってのみ鎮まるのだ。」
सहदेव उवाच
The verse frames anger as something seeking resolution through decisive action; it also highlights the moral weight of counsel—Sātyaki endorses Sahadeva’s truthful assessment, implying that unchecked hostility is not calmed by words alone but by removing the perceived source of injustice.
In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Sātyaki responds to Sahadeva’s statement, affirming that Sahadeva is correct and declaring that his own anger toward Duryodhana will be appeased only when Duryodhana is slain—signaling the hardening of resolve toward war.