स श्रुत्वा माधवं यानन््तं सदश्वैरनिलोपमै: । बलेन नातिमहता द्वारकामभ्ययात् पुरीम्,जब उसने सुना कि श्रीकृष्ण विराटनगरसे द्वारकाको जा रहे हैं, तब वह वायुके समान वेगवान् उत्तम अश्वों तथा एक छोटी-सी सेनाके साथ द्वारकापुरीकी ओर चल दिया
sa śrutvā mādhavaṁ yāntaṁ sadaśvair anilopamaiḥ | balena nātimahatā dvārakām abhyayāt purīm ||
マードゥヴァ(聖クリシュナ)が出立したと聞くや、彼もまたドヴァーラカーの都へ向かった。風のごとく疾い名馬を備え、兵は多からぬ一隊のみ—迫り来る政変と、ダルマの切迫した要請に応じて、ただちに動いたのである。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights timely, measured action: when dharma and public affairs demand response, one should act swiftly yet without unnecessary show of force—speed with restraint.
On hearing that Śrī Kṛṣṇa (Mādhava) is departing, the unnamed person in this verse promptly travels to Dvārakā with wind-swift horses and only a small contingent, indicating urgency and purposeful intent rather than military display.