Next Verse

Shloka 1

Sañjaya’s Knowledge of Keśava and the Discipline of Indriya-nigraha (संजयस्य केशवज्ञानम्—इन्द्रियनिग्रह-उपदेशः)

असजन कार (.) आ+औअन+- अष्टषष्टितमो< ध्याय: संजयका धृतराष्ट्रको भगवान्‌ श्रीकृष्णकी महिमा बतलाना संजय उवाच अर्जुनो वासुदेवश्च धन्विनौ परमार्चितौ | कामादन्यत्र सम्भूतौ सर्वभावाय सम्मितौ

sañjaya uvāca | arjuno vāsudevaś ca dhanvinau paramārcitau | kāmād anyatra sambhūtau sarvabhāvāya sammitau ||

サンジャヤは言った。「大王よ、アルジュナとヴァースデーヴァ(聖クリシュナ)は、ともに至高の弓の達人であり、万人に勝って尊ばれる。永遠に本質を同じくしながらも、世の安寧のために自らの意志によって別々に顕現し、成すべきあらゆる務めにおいて等しく全能である。」

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
वासुदेवःVasudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धन्विनौtwo bowmen
धन्विनौ:
Karta
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Nominative, Dual
परम-अर्चितौhighly honored / supremely worshipped
परम-अर्चितौ:
TypeAdjective
Rootपरम + अर्चित
FormMasculine, Nominative, Dual
कामात्from desire; for the sake of (a wish)
कामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Ablative, Singular
अन्यत्रelsewhere; separately
अन्यत्र:
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
सम्भूतौarisen; manifested; born
सम्भूतौ:
TypeVerb
Rootसम् + भू
FormMasculine, Nominative, Dual, क्त (past passive participle)
सर्व-भावायfor the welfare of all beings / for all purposes
सर्व-भावाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसर्व + भाव
FormMasculine, Dative, Singular
सम्मितौfully capable; adequate; equal to (the task)
सम्मितौ:
TypeAdjective
Rootसम् + मा
FormMasculine, Nominative, Dual, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse frames Arjuna and Kṛṣṇa as divinely purposed agents: their excellence and honor are not merely personal achievements but instruments for universal welfare. Ethical action is presented as guided by higher intention—capability and prestige are to serve lokasaṅgraha (the good of the world).

Sañjaya begins describing to Dhṛtarāṣṭra the greatness of Kṛṣṇa (and Arjuna), emphasizing that both are supremely revered archers who have appeared separately by deliberate will, implying a providential design behind the unfolding events of the impending Kurukṣetra conflict.