Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Udyoga-parva Adhyāya 64: Arjuna’s Instruction to Sanjaya

Message to the Kuru Assembly

अर्जुनस्तत्‌ तथाकार्षीत्‌ कि पुनः सर्व एव ते । स भ्रातृनभिजानीहि वृत्त्या त॑ प्रतिपादय

arjunas tat tathākārṣīt ki punaḥ sarva eva te | sa bhrātṝn abhijānīhi vṛttyā tān pratipādaya ||

ヴィドゥラは言った。「アルジュナは求められたとおりにその業を成し遂げた。されば、あの兄弟たちが皆そろって力を合わせれば、成し得ぬことがあろうか。ゆえにパーンダヴァらを己が兄弟と認め、彼らの正当な生計と相続の分を返し与えて、彼らとの兄弟の絆を固めよ。」

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (deed)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अकार्षीत्did, accomplished
अकार्षीत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormAorist (Lung), 3rd, Singular, Parasmaipada
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
पुनःagain; moreover; then
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
अभिजानीहिrecognize, acknowledge
अभिजानीहि:
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada
वृत्त्याby (their) means of livelihood / rightful share
वृत्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिपादयgrant, restore, give back
प्रतिपादय:
TypeVerb
Rootप्रति-√पद् (causative: प्रतिपादयति)
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada

विदुर उवाच

A
Arjuna
P
Pāṇḍavas
V
Vidura

Educational Q&A

Vidura urges ethical statecraft: acknowledge the Pāṇḍavas as family and avert conflict by restoring their rightful entitlement and means of livelihood; justice and kinship must override envy and factionalism.

In the Udyoga Parva’s peace-counsel context, Vidura argues from Arjuna’s proven capability: if one brother could achieve such a feat, the united brothers are even more formidable—so the wise course is reconciliation through granting the Pāṇḍavas their due.