वयं च तेडपि तुल्या वै वीर्येण च पराक्रमै: । समेन वयसा चैव प्रातिभेन श्रुतेन च
vayaṃ ca teḍ api tulyā vai vīryeṇa ca parākramaiḥ | samena vayasā caiva prātibhena śrutena ca
ドゥルヨーダナは宣言した。「我らと彼らは、力と武勇において等しい。年齢も、天賦の才も、学び得た知識もまた同じである。」
दुर्योधन उवाच
The verse illustrates how pride and competitive self-assertion can be used to rationalize refusal to compromise: by claiming equal merit in strength, prowess, age, talent, and learning, Duryodhana frames concession as unnecessary, pushing the situation toward confrontation rather than dharmic conciliation.
In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations and counsels, Duryodhana speaks to affirm his side’s parity with the opposing party (the Pandavas and their allies), asserting that they are equally qualified in martial and intellectual capacities—an argument supporting his decision not to yield.