Chapter 61: Karṇa’s martial assurances and Bhīṣma’s strategic rebuttal in the Kuru assembly
यस्ते शर: सर्पमुखो विभाति सदाग्रयमाल्यैर्महित: प्रयत्नात् स पाणए्डुपुत्राभिहत: शरौचै: सह त्वया यास्यति कर्ण नाशम्,“तेरे पास जो सर्पमुख बाण प्रकाशित होता है और तू प्रयत्नपूर्वक सदा ही पुष्पमाला आदि श्रेष्ठ उपचारोंद्वारा जिसकी पूजा किया करता है, वह पाण्डुपुत्र अर्जुनके बाणसमूहोंसे छिन्न-भिन्न होकर तेरे साथ ही नष्ट हो जायगा
yas te śaraḥ sarpamukho vibhāti sadāgraya-mālyair mahitaḥ prayatnāt | sa pāṇḍuputrābhihataḥ śaraughaiḥ saha tvayā yāsyati karṇa nāśam ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「そなたの蛇の口を持つ矢は、きらめき、そなたが選りすぐりの花輪や供物をもって怠りなく礼拝しているが、般度の子アルジュナの放つ矢の雨によって粉々に砕かれ、そなたとともに滅びるであろう、カルナよ。」
वैशम्पायन उवाच