Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Sainyasaṅgraha and Bhāga-Vyavasthā (Forces Assembled and Rival Allocations) | सैन्यसंग्रह-भागव्यवस्था

समस्त पाण्डव अतिरथी शूरवीर, यशस्वी, प्रतापी, युद्धविजयी तथा अग्नि और सूर्यके समान तेजस्वी हैं ।। येषां युधिष्ठिरो नेता गोप्ता च मधुसूदन: । योधौ च पाण्डवौ वीरौ सव्यसाचिवृकोदरौ,संजय! युधिष्छिर जिनके नेता हैं, भगवान्‌ मधुसूदन जिनके रक्षक हैं, पाण्डुपुत्र वीरवर अर्जुन और भीमसेन जिनके प्रमुख योद्धा हैं, नकुल, सहदेव, पृषद्वंशी धृष्टद्युम्न, सात्यकि, ट्रपद, धृष्टकेतु, सुकेतु, पांचालदेशीय उत्तमौजा, दुर्जय युधामन्यु, शिखण्डी, क्षत्रदेव, विराटकुमार उत्तर, काशि, चेदि तथा मत्स्यदेशके सैनिक, सूंजयवंशी क्षत्रिय, विराटकुमार बश्रु तथा पांचालदेशीय प्रभद्रकगण जिनके पक्षमें युद्धके लिये उद्यत हैं, जिनकी इच्छाके बिना देवराज इन्द्र भी इस पृथ्वीका अपहरण नहीं कर सकते, जो वीर तथा रणधीर हैं, जो पर्वतोंको भी विदीर्ण कर सकते हैं, जिनका प्रताप देवताओंके समान है तथा जो समस्त सदगुणोंसे सम्पन्न हैं, उन्हीं पाण्डवोंके साथ मेरा दुष्ट पुत्र दुर्योधन मेरे चीखते-चिल्लाते हुए भी युद्ध करना चाहता है

dhṛtarāṣṭra uvāca | samastāḥ pāṇḍavā atirathinaḥ śūrā vīrā yaśasvinaḥ pratāpinaḥ yuddhajayinaś ca agni-sūrya-sama-tejasaḥ | yeṣāṁ yudhiṣṭhiro netā goptā ca madhusūdanaḥ | yodhāś ca pāṇḍavau vīrau savyasācī vṛkodaraḥ | sañjaya, yudhiṣṭhira-neteṣu madhusūdana-gopteṣu savyasāci-vṛkodara-pramukheṣu yodheṣu nakula-sahadeva-dhṛṣṭadyumna-sātyaki-drupada-dhṛṣṭaketu-suketu-uttamaujā-yudhāmanyu-śikhaṇḍi-kṣatradeva-uttara-kāśi-cedi-matsya-sainyeṣu sūñjaya-kṣatriyeṣu virāṭa-kumāra-babhruṣu ca prabhadraka-pāñcāleṣu ca yuddhāya udyateṣu, yeṣām icchāṁ vinā indro 'pi pṛthivīm apahartuṁ na śaknoti, teṣu parvata-vidāraṇa-sāmarthyeṣu deva-sama-pratāpeṣu sarva-sadguṇa-sampanneṣu pāṇḍaveṣu mama duṣṭaḥ putro duryodhanaḥ mama krandataḥ api yuddhaṁ kartum icchati |

ドリタラーシュトラは言った。「パーンダヴァたちは皆、アティラタ(超一流の戦車武者)である。勇敢にして名高く、威勢盛んで戦に勝ち、火と太陽のごとく輝く。サンジャヤよ、ユディシュティラが彼らの統率者であり、マドゥスーダナ(クリシュナ)が守護者である。そして主たる戦士として、両手に秀でた弓手アルジュナ(サヴ்யサーチー)と、“狼腹”のビーマ(ヴリコーダラ)という二人のパーンダヴァの英雄が立つ。さらにナクラとサハデーヴァ、プリシャタ族のドリシュタデュムナ、サーティヤキ、ドルパダ、ドリシュタケートゥ、スケートゥ、パンチャーラの勇士ウッタマウジャーと不敗のユダーマニュ、シカンディン、クシャトラデーヴァ、ヴィラータ王子ウッタラ、そしてカーシー・チェーディ・マツヤの軍勢—加えてスリンジャヤのクシャトリヤ、バブフル、パンチャーラのプラバドラカたち—が彼らの側に陣を整え、戦の用意をしている。彼らの同意なくしては、インドラといえどもこの大地を奪うことはできぬ。彼らは戦場において揺るがず、山をも裂き、神々のように光り、あらゆる高徳を備えている。しかるに我が邪悪な子ドゥルヨーダナは、私が叫んで止めてもなお、そのパーンダヴァたちと戦おうと固執しているのだ。」

येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, षष्ठी, बहुवचन
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नेताleader
नेता:
Karta
TypeNoun
Rootनेतृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गोप्ताprotector/guardian
गोप्ता:
Karta
TypeNoun
Rootगोप्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
मधुसूदनःMadhusūdana (Kṛṣṇa)
मधुसूदनः:
Karta
TypeNoun
Rootमधुसूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
योधौtwo warriors
योधौ:
Karta
TypeNoun
Rootयोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवौthe two Pāṇḍavas
पाण्डवौ:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
वीरौtwo heroic (ones)
वीरौ:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
सव्यसाचिSavyasācin (Arjuna)
सव्यसाचि:
Karta
TypeNoun
Rootसव्यसाचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वृकोदरौVṛkodara (Bhīma) (dual used with Arjuna as pair in apposition)
वृकोदरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
Y
Yudhiṣṭhira
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
A
Arjuna (Savyasācī)
B
Bhīma (Vṛkodara)
N
Nakula
S
Sahadeva
D
Dhṛṣṭadyumna
S
Sātyaki
D
Drupada
D
Dhṛṣṭaketu
S
Suketu
U
Uttamaujā
Y
Yudhāmanyu
Ś
Śikhaṇḍin
K
Kṣatradeva
U
Uttara (Virāṭa-kumāra)
K
Kāśī
C
Cedi
M
Matsya
S
Sṛñjayas
B
Babhru
P
Prabhadrakas
P
Pāñcāla
I
Indra
E
Earth (Pṛthivī)
D
Duryodhana

Educational Q&A

Moral blindness and attachment can drive a ruler to enable adharma: Dhṛtarāṣṭra recognizes the Pāṇḍavas’ virtue, strength, and Kṛṣṇa’s protection, yet admits his son’s wicked insistence on war. The passage highlights responsibility in governance—knowing what is right is insufficient if one fails to restrain wrongdoing.

In Udyoga Parva, as war becomes imminent, Dhṛtarāṣṭra speaks to Sañjaya, enumerating the Pāṇḍavas and their powerful allies, stressing their near-invincible position (even Indra could not take the earth against their will). He laments that despite his protests, Duryodhana still wants to fight them.