दुर्योधन: सहसुतः सार्थ भ्रातृशतेन च । प्राच्याश्न दाक्षिणात्याक्ष भीमसेनस्थ भागत:,अपने सौ भाइयों तथा पुत्रोंसहित दुर्योधन और पूर्व एवं दक्षिण-दिशाके कौरवसैनिक भीमसेनका भाग नियत किये गये हैं
duryodhanaḥ sahasutaḥ sārthaṃ bhrātṛśatena ca | prācyāś ca dākṣiṇātyāś ca bhīmasenasya bhāgataḥ ||
サンジャヤは言った。「ドゥルヨーダナはその子らと共に、また百人の兄弟と共に、さらに東方と南方から集うクル軍もまた、ビーマセーナの割り当てとして定められた。」
संजय उवाच
The verse highlights how war is organized through deliberate assignment of forces, revealing the ethical tension between strategic planning and the human cost: individuals become ‘allotted shares’ in a larger design, intensifying responsibility for leaders who choose conflict.
Sañjaya reports the distribution/assignment of combatants: Duryodhana with his sons, his hundred brothers, and eastern and southern Kuru contingents are designated as the set of opponents to be faced by Bhīmasena.