Nara-Nārāyaṇa Precedent and Bhīṣma’s Counsel on Kṛṣṇa–Arjuna; Karṇa’s Reply
सर्व तदपि जानामि करिष्यति च पाण्डव: । “मैं तो युद्धसे पहले पाण्डवोंके साथ संधि करना ही अच्छा समझता हूँ। अर्जुनने जो बात कही है और संजयने उनका जो संदेश यहाँ सुनाया है, मैं वह सब जानता और समझता हूँ। पाण्डुनन्दन अर्जुन वैसा करके ही रहेंगे
sarva tad api jānāmi kariṣyati ca pāṇḍavaḥ |
ヴァイシャンパーヤナは言った。「そのすべてを私も知っている。そしてパーンドゥの子は必ずやそれを成し遂げるであろう。戦が始まる前に、パーンドゥの子らと和議を求めるのが最善だと私は判断する。アルジュナの述べた要点も、サンジャヤがここで伝えた使信も、私はよく理解している。パーンドゥ王子アルジュナは、まさにそのとおりに行動する。」
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights a dharmic preference for conciliation before violence: wise counsel values peace-making first, yet also recognizes steadfast commitment to a righteous course when reconciliation fails.
Vaiśampāyana reports that the speaker understands Arjuna’s position as conveyed through Sañjaya’s message and affirms that the Pāṇḍava (Arjuna) will follow through; the context frames an attempt to settle matters before the outbreak of war.