Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
समाददान: पृथगस्त्रमार्गान् यथाग्निरिद्धों गहनं निदाघे । स्थूणाकर्ण पाशुपतं महास्त्र ब्राह्मंं चास्त्रं यच्च शक्रो5प्यदान्मे
samādadānaḥ pṛthag-astramārgān yathāgnir iddho gahanaṃ nidāghe | sthūṇākarṇaṃ pāśupataṃ mahāstraṃ brāhmaṃ cāstraṃ yac ca śakro 'py adān me ||
サンジャヤは言った。「武器のさまざまな運用の道を取り、私は盛夏の烈火のごとく振る舞おう。濃い森を焼き尽くし、一本の木も立たせぬ火のように。敵を滅ぼすため、スートゥーナーカルナの武器、偉大なるパーシュパタの神矢、ブラフマーの武器(ブラフマーストラ)、そしてかつてインドラ自らが授けた武器をも用いる。疾風のごとき矢の嵐で、この戦いに生き残りを許さぬ。そうしてこそ、私は安らぎを得る。サンジャヤよ、彼らに明白に告げよ――これが我が堅固にして揺るがぬ決意である。」
संजय उवाच
The verse highlights how unchecked wrath and the pursuit of total annihilation can be rationalized as ‘peace’ for oneself, revealing an ethical tension: personal satisfaction is sought through disproportionate violence, symbolized by a summer forest-fire that spares nothing.
A warrior’s vow is being reported through Sañjaya: he declares that he will adopt multiple techniques of missile warfare and unleash powerful divine weapons—Pāśupata, Brahmāstra, and Indra’s gift—likening his onslaught to a fire consuming a forest, intending to leave no enemy alive.