Sanatsujāta–Dhṛtarāṣṭra Saṃvāda: Pramāda as Mṛtyu
Chapter 42
निवृत्तेनैव दोषेण तपोव्रतमिहाचरेत् । एतदू धातृकृतं वृत्तं सत्यमेव सतां व्रतम्,दोषोंको निवृत्त करके ही यहाँ तप और व्रतका आचरण करना चाहिये, यह विधाताका बनाया हुआ नियम है। सत्य ही श्रेष्ठ पुरुषोंका व्रत है। मनुष्यको उपर्युक्त दोषोंसे रहित और गुणोंसे युक्त होना चाहिये। ऐसे पुरुषका ही विशुद्ध तप अत्यन्त समृद्ध होता है। राजन! तुमने जो मुझसे पूछा है, वह मैंने संक्षेपसे बता दिया। यह तप जन्म, मृत्यु और वृद्धावस्थाके कष्टको दूर करनेवाला, पापहारी तथा परम पवित्र है
nivṛttenaiva doṣeṇa tapovratam ihācaret | etad u dhātṛkṛtaṃ vṛttaṃ satyam eva satāṃ vratam ||
サナツジャータは言った。「この世において苦行(tapas)と聖なる誓戒(vrata)を行うには、まず過失と悪徳(doṣa)から退くべきである。これは造化の主ダートリ(Dhātṛ)が定めた法である。真実(satya)こそ、徳ある者の誓いである。この教えは、tapas を単なる苦しみとしてではなく、道徳的な浄化として説く—内なる欠陥 doṣa からの解放に根ざし、善き者の規律として satya(真実)に立脚するのだ。」
सनत्युजात उवाच
Austerity and vows become authentic only when grounded in moral withdrawal from दोष (inner faults). For the virtuous, the central vow is सत्य—truthfulness—presented as the Creator-ordained rule of right conduct.
In the Sanatsujātīya discourse of Udyoga Parva, Sanatsujāta instructs the king (Dhṛtarāṣṭra in context) on the nature of true tapas: not external rigor alone, but ethical purification, with truth as the defining discipline of the good.