Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum
Udyoga-parva 35
सम्पन्न गोषु सम्भाव्यं सम्भाव॒य॑ ब्राह्मणे तप: । सम्भाव्यं॑ चापल स्त्रीषु सम्भाव्यं ज्ञातितो भसम्
sampanna goṣu sambhāvyaṃ sambhāvaya brāhmaṇe tapaḥ | sambhāvyaṃ cāpalaṃ strīṣu sambhāvyaṃ jñātito bhayam ||
ヴィドゥラは言う。「よく養われた牛に乳を期待し、バラモンに苦行を期待し、若い女に移ろいを期待するように、危難と恐れは自らの親族からさえ起こり得る。ゆえに賢者は常に警戒し、血縁のゆえに慎みを捨てはしない。」
विदुर उवाच
Do not assume safety merely because someone is a relative; human tendencies and political realities make harm from one’s own circle possible, so one should act with discernment and caution.
In the Udyoga Parva, Vidura offers hard-headed moral and political counsel during the tense pre-war negotiations, warning that even kinship bonds may not prevent hostility and betrayal.