Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum
Udyoga-parva 35
जो मित्रोंसे सत्कार पाकर और उनकी सहायतासे कृतकार्य होकर भी उनके नहीं होते, ऐसे कृतघ्नोंके मरनेपर उनका मांस मांसभोजी जनन््तु भी नहीं खाते ।।
arcayed eva mitrāṇi sati vāsati vā dhane | nānarthayan prajānāti mitrāṇāṃ sāraphalgutām ||
ヴィドゥラは教える。繁栄があり、財が家にとどまるときこそ、友を敬い厚く遇せよ。不運に打ちのめされたことのない者は、友の真の力と価値を知らぬ——人生が逆境へと転ずるとき、友こそ欠くべからざる支えとなる。ゆえに、その友に報いぬ忘恩は重い倫理の過ちである。
विदुर उवाच
Honor and value friends while fortune lasts; only adversity reveals the true substance and reliability of friendship, so ingratitude toward helpers is a serious moral fault.
In Udyoga Parva, Vidura offers moral-political counsel; here he reflects on friendship and gratitude, warning that those who have not faced hardship fail to recognize how crucial friends are when misfortune arrives.