Shloka 57

आत्मानमेव प्रथम द्वेष्यरूपेण यो जयेत्‌ । ततोअमात्यानमित्रांश्व न मोघं विजिगीषते,जो पहले इन्द्रियोंसहित मनको ही शत्रु समझकर जीत लेता है, उसके बाद यदि वह मन्त्रियों तथा शत्रुओंको जीतनेकी इच्छा करे तो उसे सफलता मिलती है

ātmānam eva prathamaṃ dveṣyarūpeṇa yo jayet | tato 'mātyān amitrāṃś ca na moghaṃ vijigīṣate ||

ヴィドゥラは言った。「まず己の心と感官を第一の敵と見なして自らを征服する者は、その後に、惑わす大臣や敵対する仇敵を討たんと望むなら、その努力は空しくならず、必ずや成就する。」

आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रथमम्first/at first
प्रथमम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रथम
FormNeuter, Accusative, Singular
द्वेष्य-रूपेणin the form of an enemy (as something to be hated)
द्वेष्य-रूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootद्वेष्यरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जयेत्should conquer
जयेत्:
TypeVerb
Rootजि
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अमात्यान्ministers/counsellors
अमात्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Accusative, Plural
अमित्रान्enemies
अमित्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootअमित्र
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
मोघम्in vain/fruitless
मोघम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमोघ
FormNeuter, Accusative, Singular
विजिगीषतेdesires to conquer
विजिगीषते:
TypeVerb
Rootवि + जि + गीष
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada

विदुर उवाच

V
Vidura
Ā
ātman (self)
A
amātya (ministers/counselors)
A
amitra (enemies)

Educational Q&A

True victory begins with conquering oneself—especially the mind and senses. Only a person who has subdued inner impulses can successfully and responsibly deal with external challenges such as corrupt counsel and hostile enemies.

In Udyoga Parva, Vidura offers moral and political counsel during the tense pre-war negotiations. Here he emphasizes that effective leadership and success in conflict depend first on inner discipline, then on managing ministers and confronting enemies.