Udyoga Parva, Adhyaya 31 — Yudhiṣṭhira’s Instructions to Sañjaya
Peace Appeal and Five-Village Proposal
नरश्रेष्ठी इस समय रथके वेगसे हिलने-डुलनेके कारण मैं थक गया हूँ, यदि आज्ञा हो तो सोनेके लिये जाऊँ। प्रातःकाल जब सभी कौरव सभामें एकत्र होंगे, उस समय वे अजातशत्रु युधिष्ठिरके वचन सुनेंगे ।।
dhṛtarāṣṭra uvāca | anujñāto 'sy āvasathaṃ parehi prapadyasva śayanaṃ sūtaputra | prātaḥ śrotāraḥ kuravaḥ sabhāyām ajātaśatror vacanaṃ tvayoktam ||
「人中の श्रेष्ठよ、今は戦車の速さに揺さぶられて疲れ果てました。お許しがあれば、眠りに就きとうございます。明朝、すべてのカウラヴァが सभाに集うとき、彼らは無敵者アジャータシャトル・ユディシュティラの言葉を聴くでしょう。」 ドリタラーシュトラは言った。「スータの子よ、許す。宿所へ戻り、休むがよい。夜明けにクル族が王宮の सभाに集えば、そなたの口からアジャータシャトル(ユディシュティラ)の使信を聴くことになろう。」
धृतराष्ट उवाच
Even at a tense political moment, royal conduct emphasizes order, propriety, and accountability: the messenger rests, then delivers the message publicly before the assembled Kurus, ensuring transparency and collective hearing.
Dhṛtarāṣṭra dismisses Sañjaya for the night, instructing him to go to his lodging and sleep. He plans that at dawn, in the Kuru assembly hall, the gathered Kurus will hear Yudhiṣṭhira’s message as delivered by Sañjaya.