Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Udyoga Parva, Adhyaya 31 — Yudhiṣṭhira’s Instructions to Sañjaya

Peace Appeal and Five-Village Proposal

अनाप्तानां संग्रहात्‌ त्वं नरेन्द्र तथा>5प्तानां निग्रहाच्चैव राजन | भूमिं स्फीतां दुर्बलत्वादनन्ता- मशक्तरस्त्वं रक्षितुं कौरवेय

anāptānāṁ saṁgrahāt tvaṁ narendra tathāptānāṁ nigrahāc caiva rājan | bhūmiṁ sphītāṁ durbalatvād anantām aśaktarās tvaṁ rakṣituṁ kauraveya ||

サञ्जयは言った。「王よ、そなたは真に忠誠ならぬ者どもを身辺に集め、しかも忠実で有能な者を抑えつけて心を離れさせた。そのため、広大にして栄えるこの国土を守るにはあまりに弱くなった。ああ、クル族の裔よ、もはやこれを護り得ぬのだ。」

अनाप्तानाम्of the unacquired / not yet won (people/means)
अनाप्तानाम्:
Apadana
TypeAdjective
Rootअनाप्त (न-आप्त)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
संग्रहात्from collecting / acquisition
संग्रहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंग्रह
FormMasculine, Ablative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
नरेन्द्रO king (lord of men)
नरेन्द्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाlikewise / also
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formtrue
आप्तानाम्of the acquired / won (people/means)
आप्तानाम्:
Apadana
TypeAdjective
Rootआप्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
निग्रहात्from restraining / controlling
निग्रहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनिग्रह
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
एवindeed / just
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
Formtrue
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
भूमिम्the earth / kingdom
भूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Accusative, Singular
स्फीताम्prosperous / flourishing
स्फीताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्फीत
FormFeminine, Accusative, Singular
दुर्बलत्वात्due to weakness
दुर्बलत्वात्:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्बलत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
अनन्ताम्endless / vast
अनन्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनन्त
FormFeminine, Accusative, Singular
अशक्तःunable
अशक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशक्त (न-शक्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
रक्षितुम्to protect
रक्षितुम्:
Karma
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormTumun (infinitive)
कौरवेयO descendant of Kuru
कौरवेय:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौरवेय
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
narendra/rājan (the king addressed)
K
Kauraveya (a Kuru descendant)
B
bhūmi (the kingdom/land)

Educational Q&A

A ruler weakens his own sovereignty by promoting the unworthy and suppressing the worthy. Sound kingship (rājadharma) requires discerning reliable allies, honoring competent supporters, and thereby maintaining the strength needed to protect a prosperous realm.

Sañjaya addresses the Kuru ruler, criticizing his political judgment: he has gathered unreliable people and restrained loyal, capable ones. As a result, despite possessing a vast and prosperous kingdom, he has become too weak to protect it—an admonition set against the mounting crisis that leads toward war.