Udyoga-parva Adhyāya 3 — Sātyaki on Inner Disposition, Legitimacy, and Coercive Readiness
निकृत्या जितवन्तस्ते कि नु तेषां परं शुभम् । कथं प्रणिपतेच्चायमिह कृत्वा पणं परम्,यदि भाइयोंसहित कुन्तीनन्दन युधिष्ठिर अपने घरपर जूआ खेलते होते और ये कौरव वहाँ जाकर उन्हें हरा देते, तो यह उनकी धर्मपूर्वक विजय कही जा सकती थी। परंतु उन्होंने सदा क्षत्रियधर्ममें तत्पर रहनेवाले राजा युधिष्ठिरको बुलाकर छल और कपटसे उन्हें पराजित किया है। क्या यही उनका परम कल्याणमय कर्म कहा जा सकता है? ये राजा युधिष्ठिर अपनी वनवासविषयक प्रतिज्ञा तो पूर्ण ही कर चुके हैं, अब किस लिये उनके आगे मस्तक झुकायें--क्यों प्रणाम अथवा विनय करें?
nikṛtyā jitavantaste ki nu teṣāṃ paraṃ śubham | kathaṃ praṇipateccāyam iha kṛtvā paṇaṃ param ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「彼らは欺きによって勝った——そこから彼らにどんな至上の善が生じようか。しかもこの者が、賭けの最大の条件を果たし終えたのち、ここでどうして頭を垂れて拝するだろう。もしクンティーの子ユディシュティラが、自邸における正当な勝負で敗れたのなら、その勝利はダルマにかなうと言えた。だが彼らは、常にダルマを旨とする王を呼び出し、策謀と詐欺で打ち負かしたのだ。かかる行いを、彼らの最高の安寧と呼べようか。さらにユディシュティラ王は森への流謫の誓いをすでに果たした。いまさら何のために屈して頭を下げ、何ゆえ礼拝や恭順を示さねばならぬのか。」
वैशम्पायन उवाच
Victory gained through deceit is ethically hollow and cannot be called true welfare (śubha). The verse questions the moral legitimacy of the Kauravas’ success and implies that dharma, not mere outcome, determines the worth of an action.
In the Udyoga Parva context, the speaker reflects on the earlier dice episode: Yudhiṣṭhira was summoned and defeated by trickery rather than in a fair contest. Since he has already fulfilled the exile-related stake of that wager, the verse asks why he should now show submission or bow to those who won by fraud.