Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अध्याय २९ — वासुदेव–संजय संवादः

Karma, Varṇa-Dharma, and the Ethics of Governance

न मर्मगां जातु वक्तासि रूक्षां नोपश्रुतिं कटुकां नोत मुक्ताम्‌ । धर्मारामामर्थवतीमहिंस्रा- मेतां वाचं तव जानीम सूत

yudhiṣṭhira uvāca |

na marmagāṃ jātu vaktāsi rūkṣāṃ nopśrutiṃ kaṭukāṃ nota muktām |

dharmārāmām arthavatīm ahiṃsrām etāṃ vācaṃ tava jānīma sūta, sūta ||

ユディシュティラは言った。「おおスータよ、そなたの口から、急所を突くような言葉—粗く苦く、あるいは不用意に放たれた言葉—が出たことはない。乾いて味気ないことや、筋違いのことも語らぬ。そなたの言葉がダルマにかなうことを、われらはよく知っている。正しき者には心地よく、目的にかなった意味を備え、害そうという意図をまったく含まぬのだ。」

not
:
TypeIndeclinable
Root
मर्मगाम्wounding/vital-point-reaching
मर्मगाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमर्मग
FormFeminine, Accusative, Singular
जातुever, at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
वक्तासिyou will speak
वक्तासि:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPeriphrastic future (Lुट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
रूक्षाम्harsh, rough
रूक्षाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरूक्ष
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपश्रुतिम्irrelevant talk/hearsay
उपश्रुतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपश्रुति
FormFeminine, Accusative, Singular
कटुकाम्bitter, pungent
कटुकाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकटुक
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उत्up/out (preverb)
उत्:
TypeIndeclinable
Rootउत्
मुक्ताम्uttered, released
मुक्ताम्:
Karma
TypeVerb
Rootमुच्
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Accusative, Singular
धर्मारामाम्delighting in dharma / dharma-pleasing
धर्मारामाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मारामा
FormFeminine, Accusative, Singular
अर्थवतीम्meaningful, purposeful
अर्थवतीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्थवत्
FormFeminine, Accusative, Singular
अहिंस्राम्non-violent, harmless
अहिंस्राम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअहिंस्र
FormFeminine, Accusative, Singular
एताम्this
एताम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
वाचम्speech, utterance
वाचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Singular
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
जानीमwe know
जानीम:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent (लट्), 1st, Plural, Parasmaipada
सूतO charioteer/bard
सूत:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular
सूतO charioteer/bard
सूत:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
Sūta

Educational Q&A

The verse upholds ‘right speech’: words should not be cruel or strike at another’s vulnerable core, should avoid bitter gossip or careless utterance, and should be aligned with dharma—pleasant in a righteous way, meaningful, and non-harmful in intention.

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Yudhiṣṭhira addresses a Sūta respectfully, commending him for consistently speaking in a dharmic, purposeful, and non-violent manner—setting a moral tone for counsel amid rising conflict.