Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अध्याय २६ — युद्ध-निन्दा, काम-दोष, तथा धार्तराष्ट्र-नीति-विश्लेषण

War-aversion, Desire as a Policy Fault, and Analysis of Dhṛtarāṣṭra’s Governance

कृप: शल्य: सौमदत्तिविकर्णो विविंशति: कर्णदुर्योधनौ च | एतान्‌ हत्वा कीदृशं तत्‌ सुखं स्याद्‌ यद्‌ विन्देथास्तदनु ब्रूहि पार्थ,कुन्तीनन्दन! ऐसा कौन-सा सुख हो सकता है, जिसे आप कृपाचार्य, शल्य, भूरिश्रवा, विकर्ण, विविंशति, कर्ण तथा दुर्योधन--इन सबका वध करके पाना चाहते हैं, कृपया बताइये

sañjaya uvāca |

kṛpaḥ śalyaḥ saumadattivikārṇo viviṁśatiḥ karṇaduryodhanau ca |

etān hatvā kīdṛśaṁ tat sukhaṁ syād yad vindethās tad anu brūhi pārtha kuntīnandana ||

サンジャヤは言った。「クリパ、シャリヤ、ソーマダッタの子(ブーリーシュラヴァス)、ヴィカルナ、ヴィヴィṁシャティ、そしてカルナとドゥルヨーダナ——これらの者たちを討ち果たして、いったいどのような幸福を得ようというのか。語ってくれ、パールタよ、クンティーの子よ。」

{'sañjaya uvāca''Sañjaya said', 'kṛpaḥ': 'Kṛpa (Kṛpācārya), the preceptor/warrior on the Kaurava side', 'śalyaḥ': 'Śalya, king of Madra, a major Kaurava ally', 'saumadattiḥ': 'son of Somadatta
{'sañjaya uvāca':
epithet pointing to Bhūriśravas', 'vikārṇaḥ''Vikarna, a Kaurava prince (son of Dhṛtarāṣṭra)', 'viviṁśatiḥ': 'Viviṁśati, a Kaurava prince (son of Dhṛtarāṣṭra)', 'karṇaḥ': 'Karṇa, chief ally of Duryodhana', 'duryodhanaḥ': 'Duryodhana, eldest Kaurava, principal antagonist', 'etān': 'these (persons)', 'hatvā': 'having slain, after killing', 'kīdṛśam': 'of what sort? what kind?', 'tat sukham': 'that happiness/pleasure', 'syāt': 'could be, would be', 'yad': 'which', 'vindethāḥ': 'you would obtain/attain', 'tad anu brūhi': 'therefore tell (me) / speak about that', 'pārtha': 'son of Pṛthā (Kuntī)
epithet pointing to Bhūriśravas', 'vikārṇaḥ':
Arjuna', 'kuntīnandana''son of Kuntī
Arjuna', 'kuntīnandana':

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha, Kuntīnandana)
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
Ś
Śalya
S
Somadatta
B
Bhūriśravas (Saumadatti)
V
Vikarna
V
Viviṁśati
K
Karṇa
D
Duryodhana