Shloka 37

अजातशशतन्रुं कुशलं सम पृच्छे: पुन: पुनः प्रीतियुक्त वदेस्त्वम्‌ । जनार्दनं चापि समेत्य तात महामात्र वीर्यवतामुदारम्‌,संजय! मैं उनके क्रोधको देखकर और उसे उचित जानकर आज बहुत डरा हुआ हूँ। मेरे द्वारा भेजे हुए तुम रथपर बैठकर शीघ्र ही पांचालराज ट्रुपदकी छावनीमें जाकर वहाँ अत्यन्त प्रेमपूर्वक अजातशत्रु युधिष्ठिरसे वार्तालाप करना और बारंबार उनका कुशल-मंगल पूछना। तात! तुम बलवानोंमें श्रेष्ठ महाभाग भगवान्‌ श्रीकृष्णसे भी मिलकर मेरी ओरसे उनका कुशल-समाचार पूछना और यह बताना कि धुृतराष्ट्र पाण्डवोंके साथ शान्तिपूर्ण बर्ताव चाहते हैं। सूत! कुन्तीकुमार युधिष्ठिर भगवान्‌ श्रीकृष्णाकी कोई भी बात टाल नहीं सकते

ajātaśatruṁ kuśalaṁ samapṛcchaḥ punaḥ punaḥ prītiyuktaṁ vades tvam | janārdanaṁ cāpi sametya tāta mahāmātra vīryavatām udāram, sañjaya |

ヴァイシャンパーヤナは語った。「サンジャヤよ、行って、無怨者(アジャータシャトル、ユディシュティラ)の安否を、情愛をこめて幾度も幾度も尋ねよ。そして我が子よ、さらにジャナールダナ(クリシュナ)—高貴にして剛勇、強者の中の第一—にも会い、その安泰をも問うがよい。」

अजातशत्रुम्Yudhiṣṭhira (one whose enemy is not born)
अजातशत्रुम्:
Karma
TypeNoun
Rootअजातशत्रु
FormMasculine, Accusative, Singular
कुशलम्welfare, well-being
कुशलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Accusative, Singular
सम्well, properly (intensifier with verb)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
पृच्छेःyou should ask/inquire
पृच्छेः:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
प्रीतियुक्तःendowed with affection
प्रीतियुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतियुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
वदेत्should speak
वदेत्:
TypeVerb
Rootवद्
FormOptative (Liṅ), Third, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जनार्दनम्Janārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
समेत्यhaving met/approached
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम्-इ (समेति)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
तातdear one/son (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
महामात्रम्great minister/official
महामात्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहामात्र
FormMasculine, Accusative, Singular
वीर्यवताम्of the valorous/strong
वीर्यवताम्:
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
उदारम्noble, generous
उदारम्:
TypeAdjective
Rootउदार
FormMasculine, Accusative, Singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
Sañjaya
A
Ajātaśatru (Yudhiṣṭhira)
J
Janārdana (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Even when conflict is imminent, dharma requires diplomacy grounded in goodwill: inquire after others’ welfare repeatedly, speak with affection, and honor moral authority (here, Kṛṣṇa) to sustain the possibility of peace.

Sañjaya is instructed to go as a messenger and warmly ask after Yudhiṣṭhira’s well-being again and again, and also to meet Kṛṣṇa (Janārdana) and inquire after him—setting a tone of respectful, peace-oriented communication before the larger negotiations of the Udyoga Parva.