भीष्म-द्रोणादिभिः पाण्डवसेनाक्षयकाल-निर्णयः | Time-estimates for the depletion of the Pāṇḍava forces
Bhīṣma–Droṇa council
ते समेत्य यथान्यायं धार्तराष्ट्रा महाबला: । कुरुक्षेत्रस्य पश्चार्थे व्यवातिष्ठन्त दंशिता:,धृतराष्ट्रके वे महाबली पुत्र रणक्षेत्रमें जाकर कवच आदिसे सुसज्जित हो कुरक्षेत्रके पश्चिम भागमें यथोचितरूपसे खड़े हुए
te sametya yathānyāyaṃ dhārtarāṣṭrā mahābalāḥ | kurukṣetrasya paścārthe vyavātiṣṭhanta daṃśitāḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。しかるべき秩序に従って集結した、ドリタラーシュトラの強大なる子らは、甲冑と武具を余すところなく整え、クルクシェートラの西方に陣を敷いて立った。その光景は、戦に臨む規律ある備えを示す。外には整然たる隊列と武の準備が確立されつつ、内にはダルマと王権の正統をめぐる大いなる道義の争いがなお展開してゆくのである。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that even in an unrighteous or contested cause, participants may display strict external discipline and proper procedure. It invites reflection on the difference between orderly conduct (nīti in practice) and the deeper question of dharma—whether the underlying aim is just.
The Kaurava side (Dhṛtarāṣṭra’s sons and their forces) assembles and, properly arranged and fully armed, takes position on the western part of Kurukṣetra, indicating the formal readiness and deployment of troops before the impending conflict.